< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Thưa anh chị em, thiết tưởng không cần viết cho anh chị em về thời kỳ và ngày giờ Chúa trở lại.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Vì chính anh chị em biết quá rõ ngày của Chúa sẽ đến bất ngờ như kẻ trộm giữa đêm khuya.
3 Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Khi người ta nói: “Hòa bình và an ninh” thì hủy diệt xảy đến bất ngờ như sản phụ bị quặn đau trước giờ sinh nở; họ không thể nào tránh thoát.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Tuy nhiên, thưa anh chị em, anh chị em không tối tăm đến nỗi ngày ấy đến bất ngờ như kẻ trộm.
5 You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
Anh chị em là con của ánh sáng, của ban ngày; chúng ta không thuộc về ban đêm, về bóng tối.
6 so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
Vậy chúng ta đừng mê ngủ như kẻ khác, nhưng phải thức canh và tỉnh táo;
7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
Vì ban đêm người ta mới ngủ nghỉ, say sưa.
8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
Nhưng chúng ta là người của ban ngày, nên phải tỉnh táo, mặc áo giáp đức tin và yêu thương, đội nón sắt hy vọng cứu rỗi.
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua the Messiah,
Vì Đức Chúa Trời chẳng chọn chúng ta để đoán phạt, nhưng để cứu rỗi do công lao Chúa Cứu Thế Giê-xu.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Chúa đã chết thay cho chúng ta để chúng ta sống với Ngài mãi mãi, dù chúng ta còn sống hay đã qua đời trong ngày Chúa trở lại.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Vậy anh chị em hãy tiếp tục an ủi, xây dựng nhau, như anh chị em thường làm.
12 But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Thưa anh chị em thân yêu, xin anh chị em ghi ân những người có công khó hướng dẫn, khuyên bảo anh chị em.
13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Hãy hết lòng tôn trọng, yêu mến họ, anh chị em phải sống hòa thuận nhau.
14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Xin anh chị em khiển trách người lười biếng, khuyến khích người nhút nhát, nâng đỡ người yếu đuối và nhẫn nại với mọi người.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
Đừng lấy ác báo ác, nhưng luôn luôn làm điều thiện cho nhau và cho mọi người.
16 Rejoice always.
Hãy mãi mãi vui mừng,
17 Pray without ceasing.
cầu nguyện không ngừng, và
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Yeshua toward you.
tạ ơn Chúa trong mọi tình huống; Đức Chúa Trời muốn mỗi người thuộc về Chúa Cứu Thế Giê-xu thi hành điều ấy.
19 Do not quench the Ruach.
Đừng dập tắt Chúa Thánh Linh.
20 Do not treat prophecies with contempt,
Đừng coi thường các lời tiên tri.
21 but test all things; hold firmly that which is good.
Hãy thử nghiệm mọi điều và giữ lấy điều tốt.
22 Abstain from every form of evil.
Hãy tránh xa gian ác dưới mọi hình thức.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua the Messiah.
Cầu xin chính Đức Chúa Trời hòa bình thánh hóa anh chị em hoàn toàn. Cầu xin tâm linh, tâm hồn và thân thể anh chị em được bảo vệ trọn vẹn trong ngày Chúa Cứu Thế Giê-xu trở lại.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Đấng đã kêu gọi anh chị em sẽ thực hiện điều ấy, vì Ngài thành tín.
25 Brothers, pray for us also.
Xin anh chị em cũng cầu nguyện cho chúng tôi.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Hãy kính chào tất cả anh chị em với cái siết tay thân mật.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Nhân danh Chúa, tôi yêu cầu anh chị em đọc thư này cho tất cả các tín hữu.
28 The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you.
Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước của Chúa Cứu Thế Giê-xu.

< 1 Thessalonians 5 >