< 1 Thessalonians 5 >
1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
3 Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
5 You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
6 so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua the Messiah,
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
12 But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Yeshua toward you.
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
19 Do not quench the Ruach.
Udslukker ikke Ånden,
20 Do not treat prophecies with contempt,
ringeagter ikke Profetier,
21 but test all things; hold firmly that which is good.
prøver alt, beholder det gode!
22 Abstain from every form of evil.
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua the Messiah.
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
25 Brothers, pray for us also.
Brødre! beder for os!
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
28 The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!