< 1 Peter 4 >

1 Forasmuch then as Messiah suffered in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
Ĉar Kristo do suferis en la karno, vi ankaŭ armu vin per la sama intenco; ĉar la suferinto en la karno apartiĝis de pekoj;
2 that you no longer should live the rest of your time in the flesh for human desires, but for the will of God.
por ke vi travivu la reston de la enkarna tempo jam ne laŭ la voluptoj de homoj, sed laŭ la volo de Dio.
3 For enough time in the past has been spent doing the will of the unbelievers, and having walked in lewdness, lusts, drunkenness, orgies, carousings, and abominable idolatries.
Ĉar la tempo pasinta sufiĉas, por elfari la deziron de la nacianoj kaj iradi en diboĉoj, voluptoj, vindrinkado, brufestenoj, ebrieco, kaj abomenaj idolkultoj;
4 They think it is strange that you do not run with them into the same flood of debauchery, blaspheming:
en kio ili miras, ke vi ne kuras kune kun ili en la saman superfluon de diboĉado, kaj ili kalumnias vin;
5 who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
ili prirespondos al Tiu, kiu estas preta juĝi la vivantojn kaj la mortintojn.
6 For this reason also the Good News was preached to those who are now dead, that they might be judged according to man in the flesh, but might live according to God in the Ruach.
Ĉar por tio ankaŭ la evangelio estas anoncita al la mortintoj, por ke ili estu korpe juĝitaj laŭ homoj, sed spirite vivu laŭ Dio.
7 But the end of all things is near. Therefore be serious and disciplined in your prayers.
Sed la fino de ĉio alproksimiĝas; prudentiĝu do, kaj sobriĝu por preĝoj;
8 Above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
antaŭ ĉio havante fervoran amon unu al alia; ĉar amo kovras amason da pekoj;
9 Be hospitable to one another without grumbling.
estu gastamaj unu al alia sen murmurado;
10 As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
laŭmezure, kiel ĉiu ricevis donacon, tiel ĝin administrante inter vi, kiel bonaj administrantoj de la diversaspeca graco de Dio;
11 If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Yeshua the Messiah, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn g165)
se iu parolas, li parolu kvazaŭ orakolojn de Dio; se iu administras, li administru kvazaŭ el la forto, kiun Dio provizas; por ke en ĉio Dio estu glorata per Jesuo Kristo, kies estas la gloro kaj la potenco por ĉiam kaj eterne. Amen. (aiōn g165)
12 Beloved, do not be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.
Amataj, ne surpriziĝu pri la fajrego ĉe vi okazanta por provi vin, kvazaŭ io stranga okazus ĉe vi;
13 But because you are partakers of Messiah's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
sed laŭ tio, ke vi partoprenas en la suferoj de Kristo, ĝoju; por ke ankaŭ en la elmontro de lia gloro vi ĝoju ravege.
14 If you are insulted for the name of Messiah, you are blessed; because the Ruach of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
Se vi estas riproĉataj pro la nomo de Kristo, feliĉegaj vi estas; ĉar la Spirito de gloro kaj la Spirito de Dio restas sur vi.
15 For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler.
Nur neniu el vi suferu kiel mortiginto, aŭ ŝtelisto, aŭ malbonfarinto, aŭ kiel sintrudanto en malpropraj aferoj;
16 But if as a Messianic, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
sed se iu suferas kiel Kristano, li ne hontu; sed li gloru Dion en tiu nomo.
17 For the time has come for judgment to begin with the household of God; and if it begins first with us, what will happen to those who do not obey the Good News of God?
Ĉar jam venis la tempo por la komenco de la juĝo ĉe la domo de Dio; kaj se ĝi komenciĝas ĉe ni, kia estos la sorto de tiuj, kiuj ne obeas al la evangelio de Dio?
18 And "If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?"
Kaj se justulo apenaŭ saviĝas, kie aperos malpiulo kaj pekulo?
19 Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.
Tial ankaŭ tiuj, kiuj suferas laŭ la volo de Dio, alkonfidu siajn animojn en bonfarado al fidela Kreinto.

< 1 Peter 4 >