< 1 Peter 3 >

1 In like manner, wives, be in subjection to your own husbands; so that, even if any do not obey the word, they may be won by the behavior of their wives without a word;
Hot patetvanlah, napuinaw, na vânaw e lawk ngâi awh. Hottelah na tet awh pawiteh, na vânaw ni a lawk a ngâi awh hoeh nakunghai,
2 seeing your pure behavior in fear.
nangmae Cathut takinae hoi kathounge hringnuen hah hmawt awh vaiteh, nangmae lawk dawk hoi laipalah, na hringnuen lahoi a lungkâthung awh han.
3 Let your beauty be not just the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on fine clothing;
Nangmouh dawk kamthoupnae, samveinae, sui dingyin awinae, khohnanae tie naw alawilae kamthoupnae hoi laipalah,
4 but in the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is in the sight of God very precious.
Cathut hmalah aphu kaawm poung e lungdonae tie karawk thai hoeh e kamthoupnae hoi a thung lae tami lah awm awh.
5 For this is how the holy women before, who hoped in God also adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
Cathut kâuep e napuinaw teh ayan vah hot patetlah amahoima a kamthoup awh.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose children you now are, if you do well, and are not put in fear by any terror.
Sarah ni Abraham teh bawipa telah a kaw teh ahnie a lawk a ngâi e patetlah, vâ e lawk hah ngâi awh. Nangmouh ni kahawicalah na sakyoe awh teh tâsuenae tawn laipalah na awm pawiteh, Sarah e canu lah na o awh.
7 You husbands, in like manner, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman, as to the weaker vessel, as being also joint heirs of the grace of life; that your prayers may not be hindered.
Hot patetvanlah, vanaw, na yu hah bari awh. Yu teh a tha ka youn e lah ao tie hah panue nalaihoi hringnae râw rei ka coe e lah pouk awh, aphu awm sak awh nateh reirei khosak awh. Het hateh nangmae ratoumnae rakhout hoeh nahane doeh.
8 Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, humble,
A hnuktengpoung lah dei han tetpawiteh, nangmouh pueng ni lungkângingcalah awm awh. Lungkâpatawnae, hmaunawngha patetlah kâpahrennae, kârahnoumnae tawn awh.
9 not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but instead blessing; because to this were you called, that you may inherit a blessing.
Nangmouh teh yawhawinae râw na coe awh nahanelah, kaw e tami lah na o awh dawkvah, kathout hno hah hno kathout hoi, yuenae hah yuenae lahoi pathung awh hanh. Yawhawinae mah poe awh.
10 For, "He who would love life, and see good days, let him keep his tongue from evil, and his lips from speaking deceit.
Bangkongtetpawiteh hring nawmnae lung ka pataw niteh, hnin kahawi hoi kâhmo hanelah ka ngai e tami teh amae a lai hah cakuep vaiteh kahawihoehe lawk hoi kâhlat naseh. A pahni hoi laithoe hai dei hanh naseh.
11 Let him turn away from evil, and do good. Let him seek peace, and pursue it.
Kahawi hoeh e hno roun vaiteh hnokahawi sak naseh. Ayânaw hoi kâpocalah khosak naseh.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears open to their prayer; but the face of the Lord is against those who do evil."
Bangkongtetpawiteh Cathut e tami kalannaw hah khetyawt teh ahnimae ratoumnae hai a thai pouh. Hatei kahawihoehe ka sak e taminaw teh Cathut ni minhmai athung takhai.
13 Now who is he who will harm you, if you become zealous of that which is good?
Nangmouh teh hnokahawi ka sak e tami lah na awm awh pawiteh apinimaw runae na poe awh han.
14 But even if you should suffer for righteousness' sake, you are blessed. "And do not fear what they fear, nor be troubled."
Lannae kecu dawk reithainae na khang pawiteh na yawhawi awh, ahnimae pakhinae taket awh hanh awh, kalue awh hanh awh,
15 But sanctify in your hearts Messiah as Lord; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, yet with humility and fear:
Na lungthin hoiyah Bawipa hah barinae tawn awh. Nangmae ngaihawinae hno hah na ka pacei e taminaw pueng koe lungdonae lungthin hoi bout na dei thai nahanelah coungkacoe lah awm awh.
16 having a good conscience; so that when they speak evil against you, they may be put to shame who slander your good manner of life in Messiah.
Khrih thung nangmouh ni hnokahawi na sak awh e hah kahawihoeh lah kadeinaw ni yon na pen awh nah amamouh yeiraipo nahanelah nangmouh teh namahoima ka panuenae lungthin kathoungcalah awm awh.
17 For it is better, if it is God's will, that you suffer for doing well than for doing evil.
Cathut e ngainae lah awm pawiteh hnokahawi sak dawk reithai khangnae teh kahawihoehe saknae dawk reithai khang e hlak hoe ahawi.
18 Because Messiah also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring you to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Bangkongtetpawiteh Khrih hai yon kecu dawk runae vai touh hoi kakhoutlah a khang. Nangmanaw Cathut koe na thak nahanlah tamikalan ni tamikalanhoehnaw hanlah runae a khang toe. Ama teh takthai koe lahoi kadout ei nakunghai, Muitha koe lahoi hring sak lah ao dawkvah,
19 in which he also went and made a proclamation to the spirits in prison,
Muitha lahoi a cei teh thong thung paung e muithanaw koe phung a dei.
20 who before were disobedient, when God waited patiently in the days of Noah, while the box-shaped ship was being built. In it, few, that is, eight souls, were saved by means of water.
Hote muithanaw teh ayan Noah senae, tami kayounca tami taroe touh tuikamuem dawk hoi ratang nahane long a sak awh navah, Cathut ni lungsaw laihoi a ring eiteh lawk ka ngâi hoeh e muithanaw doeh.
21 This is a symbol of immersion, which now saves you—not the removal of dirt from the body, but an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Yeshua the Messiah,
Hote bangnuenae patetlah atu e baptisma teh Jisuh Khrih a thawnae lahoi maimouh na rungngang awh. Baptisma tie teh takthai khinnae pâsu e dei ngainae lah tho hoeh. Mahoima kâpanuenae lungthin a thoung teh Cathut hmalah boutdeinae doeh.
22 who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
Hote Bawipa teh kalvan kho a luen teh kalvantaminaw, kâtawnnae hoi bahu onae hah a uk teh, Cathut e aranglah ao.

< 1 Peter 3 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark