< 1 Corinthians 5 >
1 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even among the nations, that one has his father's wife.
ଅପରଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ୱ୍ୟଭିଚାରୋ ୱିଦ୍ୟତେ ସ ଚ ୱ୍ୟଭିଚାରସ୍ତାଦୃଶୋ ଯଦ୍ ଦେୱପୂଜକାନାଂ ମଧ୍ୟେଽପି ତତ୍ତୁଲ୍ୟୋ ନ ୱିଦ୍ୟତେ ଫଲତୋ ଯୁଷ୍ମାକମେକୋ ଜନୋ ୱିମାତୃଗମନଂ କୃରୁତ ଇତି ୱାର୍ତ୍ତା ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ୱ୍ୟାପ୍ତା|
2 You are puffed up, and did not rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you.
ତଥାଚ ଯୂଯଂ ଦର୍ପଧ୍ମାତା ଆଧ୍ବେ, ତତ୍ କର୍ମ୍ମ ଯେନ କୃତଂ ସ ଯଥା ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟାଦ୍ ଦୂରୀକ୍ରିଯତେ ତଥା ଶୋକୋ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ନ କ୍ରିଯତେ କିମ୍ ଏତତ୍?
3 For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
ଅୱିଦ୍ୟମାନେ ମଦୀଯଶରୀରେ ମମାତ୍ମା ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ୱିଦ୍ୟତେ ଅତୋଽହଂ ୱିଦ୍ୟମାନ ଇୱ ତତ୍କର୍ମ୍ମକାରିଣୋ ୱିଚାରଂ ନିଶ୍ଚିତୱାନ୍,
4 In the name of our Lord Yeshua, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Yeshua,
ଅସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ୍ନା ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଦୀଯାତ୍ମନଶ୍ଚ ମିଲନେ ଜାତେ ଽସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଶକ୍ତେଃ ସାହାଯ୍ୟେନ
5 are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord.
ସ ନରଃ ଶରୀରନାଶାର୍ଥମସ୍ମାଭିଃ ଶଯତାନୋ ହସ୍ତେ ସମର୍ପଯିତୱ୍ୟସ୍ତତୋଽସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୋ ର୍ଦିୱସେ ତସ୍ୟାତ୍ମା ରକ୍ଷାଂ ଗନ୍ତୁଂ ଶକ୍ଷ୍ୟତି|
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little hametz leavens the whole lump?
ଯୁଷ୍ମାକଂ ଦର୍ପୋ ନ ଭଦ୍ରାଯ ଯୂଯଂ କିମେତନ୍ନ ଜାନୀଥ, ଯଥା, ୱିକାରଃ କୃତ୍ସ୍ନଶକ୍ତୂନାଂ ସ୍ୱଲ୍ପକିଣ୍ୱେନ ଜାଯତେ|
7 Purge out the old hametz, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Messiah, our Passover lamb, has been sacrificed for us.
ଯୂଯଂ ଯତ୍ ନୱୀନଶକ୍ତୁସ୍ୱରୂପା ଭୱେତ ତଦର୍ଥଂ ପୁରାତନଂ କିଣ୍ୱମ୍ ଅୱମାର୍ଜ୍ଜତ ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ କିଣ୍ୱଶୂନ୍ୟୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଂ| ଅପରମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ନିସ୍ତାରୋତ୍ସୱୀଯମେଷଶାୱକୋ ଯଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଃ ସୋଽସ୍ମଦର୍ଥଂ ବଲୀକୃତୋ ଽଭୱତ୍|
8 Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the hametz of malice and wickedness, but with the matzah of sincerity and truth.
ଅତଃ ପୁରାତନକିଣ୍ୱେନାର୍ଥତୋ ଦୁଷ୍ଟତାଜିଘାଂସାରୂପେଣ କିଣ୍ୱେନ ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ସାରଲ୍ୟସତ୍ୟତ୍ୱରୂପଯା କିଣ୍ୱଶୂନ୍ୟତଯାସ୍ମାଭିରୁତ୍ସୱଃ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟଃ|
9 I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;
ୱ୍ୟାଭିଚାରିଣାଂ ସଂସର୍ଗୋ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ୱିହାତୱ୍ୟ ଇତି ମଯା ପତ୍ରେ ଲିଖିତଂ|
10 yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then you would have to leave the world.
କିନ୍ତ୍ୱୈହିକଲୋକାନାଂ ମଧ୍ୟେ ଯେ ୱ୍ୟଭିଚାରିଣୋ ଲୋଭିନ ଉପଦ୍ରାୱିଣୋ ଦେୱପୂଜକା ୱା ତେଷାଂ ସଂସର୍ଗଃ ସର୍ୱ୍ୱଥା ୱିହାତୱ୍ୟ ଇତି ନହି, ୱିହାତୱ୍ୟେ ସତି ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ଜଗତୋ ନିର୍ଗନ୍ତୱ୍ୟମେୱ|
11 But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Do not even eat with such a person.
କିନ୍ତୁ ଭ୍ରାତୃତ୍ୱେନ ୱିଖ୍ୟାତଃ କଶ୍ଚିଜ୍ଜନୋ ଯଦି ୱ୍ୟଭିଚାରୀ ଲୋଭୀ ଦେୱପୂଜକୋ ନିନ୍ଦକୋ ମଦ୍ୟପ ଉପଦ୍ରାୱୀ ୱା ଭୱେତ୍ ତର୍ହି ତାଦୃଶେନ ମାନୱେନ ସହ ଭୋଜନପାନେଽପି ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ନ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟେ ଇତ୍ୟଧୁନା ମଯା ଲିଖିତଂ|
12 For what have I to do with also judging those who are outside? Do you not judge those who are within?
ସମାଜବହିଃସ୍ଥିତାନାଂ ଲୋକାନାଂ ୱିଚାରକରଣେ ମମ କୋଽଧିକାରଃ? କିନ୍ତୁ ତଦନ୍ତର୍ଗତାନାଂ ୱିଚାରଣଂ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ କିଂ ନ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟଂ ଭୱେତ୍?
13 But those who are outside, God judges. "Put away the wicked person from among yourselves."
ବହିଃସ୍ଥାନାଂ ତୁ ୱିଚାର ଈଶ୍ୱରେଣ କାରିଷ୍ୟତେ| ଅତୋ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସ ପାତକୀ ସ୍ୱମଧ୍ୟାଦ୍ ବହିଷ୍କ୍ରିଯତାଂ|