< 1 Corinthians 16 >

1 Now concerning the collection for the kadoshim, as I commanded the congregations of Galatia, you do likewise.
Etiya Isor laga manu khan nimite daan joma korise, ami Galatia jaga laga girjakhan te kowa nisena, apuni khan bhi eneka he koribi.
2 On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
Hodai hafta laga prothom dinte, apuni khan alag joma kori lobi, apuni khan laga kamai pora joma kori kene rakhibi, kelemane jitia moi ahibo, apuni khan titia joma kori nathakibo.
3 When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
Etu pichete jitia moi punchibo, jun hoilebi, apnikhan pora basikena moi logot patha manu khan ke apnikhan laga daan logote chithi likhi kene Jerusalem te pathai dibo.
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
Aru jodi moi bhi jabo parise koile, taikhan moi logote jabo.
5 But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
Hoilebi moi apuni khan logote ahibo Macedonia jagate ja pichete. Kilekoile ami Macedonia majot pora jai ase.
6 But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
Ami apuni khan logote thakibo parise koile thanda din tak thakibo, etu hoile ami dusra kun jaga khan te jabole ase etu nimite apnikhan amike modot kori bole paribo.
7 For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
Kelemane moi apuni khan ke khali paar hoi kene dikha he nohoikena, ami asha kore, Probhu laga itcha hoile apuni khan logote olop somoi karone thaki bole.
8 But I will stay at Ephesus until Shavu'ot,
Kintu moi Ephesus te thakibo Pentecost napuncha tak.
9 for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
Kelemane ekta dangor dorja ami karone khula ase, aru ta te dushman khan bhi bisi ase.
10 Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
Etiya jodi Timothy ahile, sabi tai apuni khan ke bhoi nakore, kelemane tai Probhu laga kaam kore, moi nisena.
11 Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Kunbi taike chutu nabhabi bhi, hoilebi tai kot te jabole ase, shanti pora taike modot kori dibi, eneka pora tai moi logot ahibo, kele koile ami bhabona kori ase, ami laga bhai khan logote tai bhi ahibo koi kene.
12 Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
Etiya amikhan laga bhai Apollos laga kotha to, moi taike apnikhan logote jabole nimite bisi mon dangor kori disele. Kintu apnikhan logote etiya ahibole nimite tai laga itcha nai. Hoile bhi tai jitia bhal somoi pabo titia ahibo.
13 Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
Hoshiar pora thakibi; biswas te thik pora thakibi; mon dangor thakibi; takot thakibi.
14 Let all that you do be done in love.
Ji kaam korile bhi morom pora koribi.
15 Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the kadoshim),
Apuni khan jani ase, bhai khan, Stephanas laga ghor manu khan, taikhan to Achaia jaga laga poila bijon khan ase, aru taikhan to pobitro manu khan laga kaam koribo nimite nijorke di dise. Moi apuni khan ke koi ase,
16 that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
taikhan nisena cholawta manu khan aru dusra jun khan mon dikene tai logote mili kene sewa kori ase eitu khan laga pichete jabi,
17 I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
Moi khushi ase Stephanas aru Fortunatus, aru Achaicus aha nimite, kelemane taikhan apuni khan ki napuncha thakise etu punchai dise.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
Taikhan moi laga aru apuni laga atma ke khushi kori dise. Etu karone, apnikhan eneka manu ke janikena thakibi.
19 The congregations of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the congregation that is in their house.
Asia jaga laga girja khan apnikhan ke salam janai di ase. Aquila aru Priscilla pora Probhu laga naam pora salam janai di ase, taikhan laga ghor te thaka girja logot te.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
Sob bhai khan apuni ke salam di ase. Ekjon-ekjon ke pobitro laga chuma dibi.
21 This greeting is by me, Paul, with my own hand.
Ami laga nijor hath pora salam diya laga likhi ase- Paul.
22 If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
Kun pora Probhu ke morom nakore, tai uporte shrap thaki bole dibi. Amikhan laga Probhu. Ahibi!
23 The grace of the Lord Yeshua be with you.
Probhu Jisu laga anugrah apuni khan logote thakibi.
24 My love to all of you in Messiah Yeshua.
Moi laga morom aru Probhu Jisu laga morom apuni khan logote thaki bole dibi. Amen.

< 1 Corinthians 16 >