< 1 Corinthians 15 >
1 Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached to you at first, which ye received, and wherein ye stand.
2 by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
By which also ye are saved, if ye retain it as I preached it to you: unless indeed ye have believed in vain.
3 For I delivered to you first of all that which I also received: that Messiah died for our sins according to the Scriptures,
For in the first place I delivered to you, that which I also received, to wit, that Christ died for our sins, according to the scriptures:
4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
and that He was buried, and that He rose again the third day, according to the scriptures.
5 and that he appeared to Kefa, then to the twelve.
And that he was seen by Cephas, then by the twelve:
6 After that he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.
after that He appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain yet alive, but some are fallen asleep.
7 After that he appeared to Jacob, then to all the emissaries,
Afterwards He was seen by James, then by all the apostles.
8 and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.
And last of all He appeared to me also, as one born out of due time: for I am the lest of the apostles,
9 For I am the least of the emissaries, who is not worthy to be called an emissary, because I persecuted the congregation of God.
not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
10 But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me.
But by the grace of God I am what I am: and his favor to me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all; yet not I, but the grace of God that was with me.
11 Whether then it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
Whether therefore I or they laboured most, thus we preach, and thus ye believed.
12 Now if Messiah is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
Now if it be preached that Christ is risen from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead?
13 But if there is no resurrection of the dead, neither has Messiah been raised.
for if there be no resurrection of the dead, then Christ is not risen.
14 If Messiah has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
15 Yes, we are found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Messiah, whom he did not raise up, if it is so that the dead are not raised.
Yea, and we are found false witnesses concerning God, for we have testified of God, that He raised up Christ; whom He did not raise up, if indeed the dead do not rise.
16 For if the dead are not raised, neither has Messiah been raised.
For if the dead rise not, then Christ is not raised:
17 If Messiah has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
and if Christ be not risen, your faith is vain; ye are yet in your sins.
18 Then they also who are fallen asleep in Messiah have perished.
Then they also that sleep in Christ, are perished.
19 If we have only hoped in Messiah in this life, we are of all people most to be pitied.
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
20 But now Messiah has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep.
But now Christ is risen from the dead, and is become the first-fruits of them that slept:
21 For since death came by a man, the resurrection of the dead also came by a man.
for as by man came death, by man cometh also the resurrection of the dead.
22 For as in Adam all die, so also in Messiah all will be made alive.
For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
23 But each in his own order: Messiah the first fruits, then those who are Messiah's, at his coming.
But each in their proper order: the first-fruits, Christ; afterwards they that are Christ's, at his coming.
24 Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God, even the Father; when he will have abolished all rule and all authority and power.
Then will be the end, when He shall have delivered up the kingdom to God even the Father; when He shall have abolished all rule, and all authority, and power.
25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
For he must reign till He hath put all his enemies under his feet.
26 The last enemy that will be abolished is death.
The last enemy that is destroyed is death:
27 For, "He put all things under his feet." But when he says "all things" are put under, it is evident that the one who put all things under is the exception.
for He hath put all things under his feet. But when He saith that all things are put under Him, it is plain that we are to except Him who put all things under Him.
28 When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.
And when all things shall be subjected to Him, then shall the Son also himself be subject to Him, that put all things under Him, that God may be all in all.
29 Or else what will they do who are immersed for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they immersed for them?
Besides, what shall they do who are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why then are they baptized for the dead?
30 Why do we also stand in jeopardy every hour?
And why are we in danger every hour?
31 I affirm, brothers, by the boasting in you which I have in Messiah Yeshua our Lord, I die daily.
I protest by your rejoicing, which I have in Christ Jesus our Lord, that I am even dying daily.
32 If I fought with animals at Ephesus for human purposes, what does it profit me? If the dead are not raised, then "let us eat and drink, for tomorrow we die."
If, to speak as a man, I fought with beasts at Ephesus, what advantage have I, if the dead rise not? Let us eat and drink, for to-morrow we die. ---
33 Do not be deceived. "Bad company corrupts good morals."
Be not deceived, bad conversations corrupt good morals.
34 Become sober-minded, and do not sin, for some are ignorant about God. I say this to your shame.
Behave soberly, as ye ought to do, and sin not: for some of you have not the knowledge of God; to your shame I speak it.
35 But someone will say, "How are the dead raised?" and, "With what kind of body do they come?"
But some will say, How are the dead raised, and with what body do they come?
36 You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
Silly creature! that which thou sowest, is not quickened, except it die first.
37 That which you sow, you do not sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
And as to what thou sowest, thou sowest not the very body that shall be produced, but a bare grain, it may be, of wheat, or any other corn:
38 But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
and God giveth it a body as He pleaseth, and to every one of the seeds it's own body.
39 All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of humans, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.
All flesh is not the same kind of flesh: but there is one flesh of men, and another of beasts, another of fishes, and another of birds.
40 There are also celestial bodies, and terrestrial bodies; but the glory of the celestial differs from that of the terrestrial.
There are also celestial bodies, and terrestrial bodies: but there is one glory of the celestial, and another of the terrestrial.
41 There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: and one star differeth from another star in glory.
42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption.
So also will be the resurrection of the dead. Our body is sown in corruption, it is raised incorruptible: it is sown in dishonor, it is raised in glory:
43 It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
it is sown in weakness, it is raised in power;
44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
it is sown an animal body, it is raised a spiritual body: for there is an animal body, and there is a spiritual body.
45 So also it is written, "The first man, Adam, became a living soul." The last Adam became a life-giving spirit.
And so it is written, "The first man Adam was made a living soul." But the last Adam is an enlivening spirit.
46 However that which is spiritual is not first, but that which is natural, then that which is spiritual.
However, the spiritual is not first, but the animal; and afterwards the spiritual.
47 The first man is of the earth, made of dust. The second man is from heaven.
The first man being made out of the earth, was earthy: the second man is the Lord from heaven.
48 As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Such as the earthy was, such are they also that are earthy: and such, as is the heavenly, are they also that are heavenly.
49 As we have borne the image of those made of dust, let us also bear the image of the heavenly.
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
50 Now I say this, brothers, that flesh and blood cannot inherit the Kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption.
But this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor doth what is corruptible inherit incorruption.
51 Look, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
Behold, I tell you a mystery: we shall not all sleep; but we shall all be changed in a moment,
52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
in the twinkling of an eye, at the sound of the last trumpet (for the trumpet shall sound) and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed:
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
for this corruptible body must put on incorruption, and this mortal body must be clothed with immortality.
54 But when this corruptible will have put on incorruption, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: "Death is swallowed up in victory."
And when this corruptible shall be clothed with incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the word that is written, "Death is swallowed up in victory."
55 "Death, where is your victory? Death, where is your sting?" (Hadēs )
O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? (Hadēs )
56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
the sting of death is sin; and the strength of sin is the law:
57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Yeshua the Messiah.
but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
58 Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord's work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
Wherefore, my beloved brethren, be stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, since ye know that your labor is not in vain in the Lord.