< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, called to be an emissary of Messiah Yeshua by the will of God, and our brother Sosthenes,
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 to the congregation of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Messiah Yeshua, called to be kadoshim, with all who call on the name of our Lord Yeshua the Messiah in every place, both theirs and ours:
a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro;
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.
Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
4 I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Messiah Yeshua;
Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús;
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge;
que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
6 even as the testimony of Messiah was confirmed in you:
con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
7 so that you are not lacking in any gift, as you wait for our Lord Yeshua the Messiah to be revealed;
de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús, el Cristo;
8 who will also strengthen you to the end, blameless in the day of our Lord Yeshua the Messiah.
el cual también os confirmará que permanezcáis sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Yeshua the Messiah, our Lord.
Fiel es Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús, el Cristo, Señor nuestro.
10 Now I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Yeshua the Messiah, that all of you be in agreement, so that there may be no divisions among you, and to be united by the same mind and conviction.
Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
12 Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Kefa," and, "I follow Messiah."
quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
13 Is Messiah divided? Was Paul crucified for you? Or were you immersed into the name of Paul?
¿Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
14 I thank God that I immersed none of you, except Crispus and Gaius,
Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;
15 so that no one should say that you had been immersed into my own name.
para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
16 (Now I also immersed the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I immersed any other.)
Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.
17 For Messiah sent me not to immerse, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of the Messiah would not be made void.
Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana el madero del Cristo.
18 For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Porque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.
19 For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will nullify."
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn't God made foolish the wisdom of the world? (aiōn )
¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo? (aiōn )
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom did not know God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
Porque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
22 For Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom,
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;
23 but we preach Messiah crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to the non-Jews,
pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Messiah is the power of God and the wisdom of God.
pero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
25 Because the foolishness of God is wiser than man's, and the weakness of God is stronger than man's.
Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
26 For consider your calling, brothers, that not many were wise from a human perspective, not many powerful, not many of noble birth.
Porque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
27 But God chose the foolish of the world to shame the wise. And God chose the weak of the world to shame the strong.
antes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
28 And God chose the lowly of the world, and the despised, what is considered to be nothing, to bring to nothing what is considered to be something,
y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,
29 that no flesh might boast before God.
para que ninguna carne se jacte en su presencia.
30 And because of him you are in Messiah Yeshua, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
De él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;
31 so that, as it is written, "Let him who boasts, boast in the Lord."
para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.