< 1 Chronicles 1 >
U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Hanokh, Methuselah, Lamech,
u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
4 Noah. The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
7 The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
9 The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
10 Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty hunter on the earth.
UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
11 Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
13 Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
14 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
15 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
16 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites.
ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
18 Arpachshad became the father of Kenan, and Kenan became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
20 Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
22 and Obal, and Abimael, and Sheba,
u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
24 Shem, Arpachshad, Kenan, Shelah,
UShemu, u-Afazadi uShela,
27 Abram (that is, Abraham).
lo-Abhrama (u-Abhrahama).
28 The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
32 The sons of Keturah, Abraham's secondary wife: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
33 The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
34 Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zepho, and Gatam, Kenaz; and by Timna: Amalek.
Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
38 The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
39 The sons of Lotan: Hori, and Hemam; and Timna was Lotan's sister.
Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
40 The sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar reigned in his place.
USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
49 Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
50 Baal Hanan died, and Hadad son of Bedad reigned in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
51 Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
54 chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.