< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the office of cohen in the house that Solomon built in Jerusalem),
A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
15 Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
23 Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
26 Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
29 The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
31 These are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
33 These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
40 the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
44 On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
50 These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
57 To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
59 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
61 To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
62 To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
63 To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
65 They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
66 Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
71 To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galil with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.