< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the office of cohen in the house that Solomon built in Jerusalem),
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 These are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galil with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.