< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the office of cohen in the house that Solomon built in Jerusalem),
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elkanah his son, and Abiasaph his son, and Assir his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Elkanah his son, Zuphai his son, and Nahath his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 These are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 These are those who waited, and their sons. Of the descendants of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Abiasaph, the son of Korah,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 the son of Michael, the son of Maaseiah, the son of Malchijah,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 On the left hand their brothers the descendants of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
50 These are the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
57 To the descendants of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 and Ashan with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 To the rest of the descendants of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 To the descendants of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 To the descendants of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 They gave by lot out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the people of Simeon, and out of the tribe of the people of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Some of the families of the descendants of Kohath, of the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
71 To the descendants of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galil with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 To the rest of the Levites, the descendants of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Rimmon with its suburbs, and Tabor with its suburbs, and Nahalal with its suburbs.
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 And beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.