< 1 Chronicles 25 >

1 Moreover, David and the captains of the army set apart for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, were to prophesy with harps, with stringed instruments, and with cymbals: and the number of those who did the work according to their service was:
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
2 of the sons of Asaph: Zakkur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, who prophesied after the order of the king.
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
3 Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, and Shimei, and Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with the harp in giving thanks and praising the LORD.
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
4 Of Heman; the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
5 All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
6 All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of God's house; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king.
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
7 The number of them, with their brothers who were instructed in singing to the LORD, even all who were skillful, was two hundred eighty-eight.
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
8 And they cast lots, watch with watch, the small as the great, the teacher as the pupil.
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
9 Now the first lot came out for Asaph of Joseph, his sons and his brothers, twelve; the second to Gedaliah, his brothers and his sons, twelve:
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
10 the third to Zakkur, his sons and his brothers, twelve:
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
11 the fourth to Zeri, his sons and his brothers, twelve:
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
12 the fifth to Nethaniah, his sons and his brothers, twelve:
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
13 the sixth to Bukkiah, his sons and his brothers, twelve:
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
14 the seventh to Asarelah, his sons and his brothers, twelve:
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
15 the eighth to Jeshaiah, his sons and his brothers, twelve:
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
16 the ninth to Mattaniah, his sons and his brothers, twelve:
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
17 the tenth to Shimei, his sons and his brothers, twelve:
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
18 the eleventh to Uzziel, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
19 the twelfth to Hashabiah, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
20 for the thirteenth, Shubael, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
21 for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
22 for the fifteenth to Jerimoth, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
23 for the sixteenth to Hananiah, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
24 for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
25 for the eighteenth to Hanani, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
26 for the nineteenth to Mallothi, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
27 for the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
28 for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
29 for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
30 for the three and twentieth to Mahazioth, his sons and his brothers, twelve:
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
31 for the four and twentieth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers, twelve.
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.

< 1 Chronicles 25 >