< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and he killed him.
Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
6 The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
7 The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
8 The sons of Ethan: Azariah.
et les fils d'Eithan: Azaria;
9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
11 and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
Otsem le sixième, David le septième.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
18 Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
19 Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
21 Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
24 And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
28 The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
33 The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son premier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
43 The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
46 Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
48 Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
50 These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
53 The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.