< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered together to David at Hebron, saying, "Look, we are your bone and your flesh.
Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
2 In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. The LORD your God said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall rule over my people Israel.'"
Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
4 David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
5 The inhabitants of Jebus said to David, "You shall not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion, that is, the City of David.
Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
6 David said, "Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain." Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
7 David lived in the stronghold; therefore they called it the City of David.
David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
8 He built the city all around, from the Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
9 David grew greater and greater; for the LORD of hosts was with him.
David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
10 Now these are the chief of the warriors whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
11 This is the number of the warriors whom David had: Jeshbaal the son of Hachmoni, leader of the Three. And he wielded his spear against eight hundred and killed them at one time.
Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the Three warriors.
Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
13 He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
14 And he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
15 And three of the Thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were camped in the Valley of Rephaim.
Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
17 And David had a craving and said, "Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate."
Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
18 The Three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
19 and said, "My God forbid it me, that I should do this. Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?" For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The Three warriors did these things.
Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
20 And Abishai, the brother of Joab, was leader of the Thirty. And he wielded his spear against three hundred and killed them, and had a name beside the Three.
Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
21 He was the most illustrious of the Thirty, and he became their leader. However, he did not attain to the Three.
Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
22 Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, who performed great deeds. He killed the two of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
23 He killed an Egyptian, a man of great stature, seven feet five inches tall; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and grabbed the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
24 Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the Three warriors.
Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
25 Look, he was more honored than the Thirty, but he did not attain to the Three. And David set him over his guard.
Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
26 Also the warriors of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
27 Shammah the Harodite, Elika the Harodite, Helez the Paltite,
haroritten Sammot; pelonitten Heles;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
29 Sibbekai the Hushathite, Zalmon the Ahohite,
husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
32 Hiddai of Nahale Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
33 Azmaveth the Bahurimite, Eliahba the Shaalbinite,
baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
34 Jashen the Gizonite, Jonathan the son of Shamma the Hararite,
gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
35 Ahiam the son of Sakar the Hararite, Eliphelet the son of Ahasbai the Maacathite,
hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
36 Eliam the son of Ahithopel the Gilonite,
mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
37 Hezrai the Carmelite, Paarai the Archite,
karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
38 Igal the son of Nathan, from the elite troops of the Hagrites,
Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
40 Ira the Jattirite, Gareb the Jattirite,
jitritten Ira; jitritten Gareb;
41 Uriah the Hethite, Zabad the son of Ahlai,
hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
43 Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaiah.
Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.