< Titus 2 >

1 But say the things which fit sound doctrine,
Shin neeni suure timirttiya phalqqonna timirtte tamaarssanaw bessees.
2 that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
Cima addeti banttana haareyssata, woppu gidayssata, bonchchettidayssata, ammanon, siiqoninne dandda7an, mino gidana mela zora.
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
Hessadakka, cima maccasay bantta duussan geeshshata, zigironnayssata, woyne ushshan haarettonnayssatanne lo77obaa tamaarsseyssata gidana mela tamaarssa.
4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
Entti hessada hanikko yalaga maccasay bantta azinatanne bantta nayta siiqana mela tamaarssanaw dandda7osona.
5 to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
Xoossaa qaalay borettonna mela banttana haareyssata, geeshshata, bantta son ootheyssata, keehatanne bantta azinatas kiitetteyssata gidana mela yalaga maccasaa tamaarssona.
6 Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
Hessadakka, yalaga addati banttana haarana mela zora.
7 in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
Neeni ne huu7en lo77o ooso ubban enttaw leemiso gida. Neeni ne timirttiyan eqqidayssanne ammanettidayssa gida.
8 and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
Nu morkketi nuna zigiranaw gaasoyiyabay enttaw dhayin entti yeellatana mela neeni borettonna lo77o oda odetta.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Aylleti ubbaban bantta godatas kiitettana mela entta ufayssana melanne enttara palamonna mela zora.
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
Entti bantta godatappe kaysotoppo. Hessika, nuna ashshiya Xoossaa timirttey, ubba ogen dosettidayssa gidana mela bantta oothiya oosuwan ammanetteyssata gideyssa bessana mela entta zora.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
Ase ashshiya Xoossaa aadho keehatethay asa ubbaas qonccis.
12 instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
He aadho keehatethay, nu nagaranne ha alamiya amuwaa aggidi, ha wodiyan nuna haaridi, tuma ayyaana de7uwaninne xillotethan daana mela nuna tamaarssees. (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus (the) Messiah;
Nuuni anjjettida ufayssaa gidida gita Xoossaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa bonchcho qonccethaa naagoos.
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Iita ooso ubbaafe nuna wozanawunne lo77obaa oothanaw amottiya ba geeshsha asi kessanaw nu gisho bana aathi immis.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Neeni hayssa tamaarssa; kumetha maatan zora, seera; oonikka nena kadhoppo.

< Titus 2 >