< Titus 2 >
1 But say the things which fit sound doctrine,
Du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen Lehre:
2 that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
den Alten sage, daß sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
den alten Weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den Heiligen ziemt, nicht Lästerinnen seien, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;
4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
daß sie die jungen Weiber lehren züchtig sein, ihre Männer lieben, Kinder lieben,
5 to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
sittig sein, keusch, häuslich, gütig, ihren Männern untertan, auf daß nicht das Wort Gottes verlästert werde.
6 Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
7 in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
Allenthalben aber stelle dich selbst zum Vorbilde guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,
8 and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
mit heilsamem und untadeligem Wort, auf daß der Widersacher sich schäme und nichts habe, daß er von uns möge Böses sagen.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Den Knechten sage, daß sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen zu Gefallen tun, nicht widerbellen,
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen
12 instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn )
und züchtigt uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste, und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser Welt (aiōn )
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus (the) Messiah;
und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsers Heilandes, Jesu Christi,
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns erlöste von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das fleißig wäre zu guten Werken.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Solches rede und ermahne und strafe mit gutem Ernst. Laß dich niemand verachten.