< Song of Solomon 2 >
1 I am a crocus of Sharon, a lily of the valleys.
Soy una rosa de Sarón, un lirio de los valles.
2 As a lily among thorns, so is my love among the daughters.
Como un lirio entre espinas, así es mi amor entre las hijas.
3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, his fruit was sweet to my taste.
Como el manzano entre los árboles del bosque, así es mi amado entre los hijos. Me senté bajo su sombra con gran placer, su fruta era dulce para mi gusto.
4 He brought me to the banquet hall, and his banner over me was love.
Me llevó a la sala de banquetes. Su estandarte sobre mí es el amor.
5 Strengthen me with raisins, refresh me with apples; For I am faint with love.
Fortaléceme con las pasas, refrescarme con manzanas; ya que me siento débil de amor.
6 His left hand is under my head. His right hand embraces me.
Su mano izquierda está bajo mi cabeza. Su mano derecha me abraza.
7 I adjure you, daughters of Jerusalem, by the gazelles, or by the does of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.
Os conjuro, hijas de Jerusalén, por las corzas, o por las ciervas del campo, para que no te agites, ni despiertes el amor, hasta que lo desee.
8 The voice of my beloved. Look, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.
¡La voz de mi amado! He aquí que viene, saltando en las montañas, saltando en las colinas.
9 My beloved is like a gazelle or a young deer. Look, he stands behind our wall. He looks in at the windows. He glances through the lattice.
Mi amado es como un corzo o un ciervo joven. ¡Contempla, está detrás de nuestro muro! Mira hacia las ventanas. Mira a través de la celosía.
10 My beloved spoke, and said to me, "Rise up, my love, my beautiful one, and come away.
Mi amado habló y me dijo, “Levántate, mi amor, mi bella, y ven.
11 For, look, the winter is past. The rain is over and gone.
Porque he aquí que el invierno ha pasado. La lluvia ha terminado y se ha ido.
12 The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
Las flores aparecen en la tierra. Ha llegado el momento del canto, y la voz de la tórtola se oye en nuestra tierra.
13 The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give forth their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away."
La higuera madura sus higos verdes. Las vides están en flor. Desprenden su fragancia. Levántate, mi amor, mi bella, y váyase”.
14 My dove in the clefts of the rock, In the hiding places of the mountainside, Let me see your face. Let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
Mi paloma en las hendiduras de la roca, en los escondites de la ladera de la montaña, déjame ver tu cara. Déjame escuchar tu voz; porque tu voz es dulce y tu rostro es hermoso.
15 Catch for us the foxes, the little foxes that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom.
Atrapa para nosotros los zorros, los pequeños zorros que saquean los viñedos; porque nuestros viñedos están en flor.
16 My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
Mi amado es mío, y yo soy suya. Navega entre los lirios.
17 Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of Bether.
Hasta que el día se enfríe y las sombras huyan, vuelta, mi amado, y ser como un corzo o un joven ciervo en las montañas de Bether.