< Romans 5 >
1 Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus (the) Messiah;
Оравдившеся убо верою, мир имамы к Богу Господем нашим Иисус Христом,
2 through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
Имже и приведение обретохом верою во благодать сию, в нейже стоим, и хвалимся упованием славы Божия.
3 Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;
Не точию же, но и хвалимся в скорбех, ведяще, яко скорбь терпение соделовает,
4 and perseverance, proven character; and proven character, hope:
терпение же искусство, искусство же упование:
5 and hope does not disappoint us, because God's love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
упование же не посрамит. Яко любы Божия излияся в сердца наша Духом Святым данным нам.
6 For while we were yet weak, at the right time Messiah died for the ungodly.
Еще бо Христос сущым нам немощным, по времени за нечестивых умре.
7 For rarely does one die for the righteous. Yet perhaps for a good person someone might dare to die.
Едва бо за праведника кто умрет: за благаго бо негли кто и дерзнет умрети.
8 But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Messiah died for us.
Составляет же Свою любовь к нам Бог, яко, еще грешником сущым нам, Христос за ны умре.
9 Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him.
Много убо паче, оправдани бывше ныне Кровию Его, спасемся Им от гнева.
10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
Аще бо врази бывше примирихомся Богу смертию Сына Его, множае паче примирившеся спасемся в животе Его:
11 Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus (the) Messiah, through whom we have now received the reconciliation.
не точию же, но и хвалимся о Бозе Господем нашим Иисус Христом, Имже ныне примирение прияхом.
12 Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all people, because all sinned.
Сего ради якоже единем человеком грех в мир вниде, и грехом смерть, и тако смерть во вся человеки вниде, в немже вси согрешиша.
13 For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
До закона бо грех бе в мире: грех же не вменяшеся, не сущу закону.
14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren't like Adam's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
Но царствова смерть от Адама даже до Моисеа и над несогрешившими по подобию преступления Адамова, иже есть образ будущаго.
15 But the free gift is not like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus (the) Messiah, abound to the many.
Но не якоже прегрешение, тако и дар. Аще бо прегрешением единаго мнози умроша, множае паче благодать Божия и дар благодатию единаго Человека Иисуса Христа во многих преизлишествова.
16 The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
И не якоже единем согрешшим, дарование. Грех бо из единаго во осуждение: дар же от многих прегрешении во оправдание.
17 For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus (the) Messiah.
Аще бо единаго прегрешением смерть царствова единем, множае паче избыток благодати и дар правды приемлюще, в жизни воцарятся единем Иисус Христом.
18 So then as through one trespass, all people were condemned; even so through one act of righteousness, all people were justified to life.
Темже убо, якоже единаго прегрешением во вся человеки вниде осуждение, такожде и единаго оправданием во вся человеки вниде оправдание жизни.
19 For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.
Якоже бо ослушанием единаго человека грешни быша мнози, сице и послушанием единаго праведни будут мнози.
20 The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;
Закон же привниде, да умножится прегрешение. Идеже бо умножися грех, преизбыточествова благодать:
21 that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to everlasting life through Jesus (the) Messiah our Lord. (aiōnios )
да якоже царствова грех во смерть, такожде и благодать воцарится правдою в жизнь вечную, Иисус Христом Господем нашим. (aiōnios )