< Revelation 11 >

1 A reed like a rod was given to me. Someone said, "Rise and measure God's temple, and the altar, and those who worship in it.
Caityng a myihna ak awm thikdyng pynoet ce ani peek coengawh, “Cet nawhtaw Khawsa a tempul ingkaw bawkthang ce tah lah, cekcoengawh vawh Khawsa ak beek thlangkhqi ce toek lah.
2 Leave out the court which is outside of the temple, and do not measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months.
Cehlai a leng ben taw koeh pa sak; koeh tah, cetaw Gentelkhqi hamna ni. Cekkhqi ing khawk bau ciim ce nyn 42 khui khaw ing leh kawm uh.
3 I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth."
Cekcoengawh kai ing ka mah a dyihthing thlang pakkhih a venawh saithainaak pe kawng nyng saw cekqawi ing tlamhi bai kawm nihsaw, khawnghi 1260 khui awi kqawn kawm nih,” ni tina hy.
4 These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth.
Vekkqawi vetaw khawmdek Bawi a haiawh ak dyi olive thing pakkhih ingkaw mai vangnaak pakkhih na awm hy.
5 If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way.
U ingawm cekqawi ce tlawhnat sak aham a ngaih awhtaw, am khak khui awhkawng maikqawng ce thoeng sak nih nawh a qaalkhqi ce daih hy nih. U awm cekqawi ce tlawhnat sak aham ak ngaih taw cemyihna ce thi kaw.
6 These have the power to shut up the sky, that it may not rain during the days of their prophecy. They have power over the waters, to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire.
Awi ani phawng khuiawh awm ama aanaak aham khan chawh ce khai hy nih; tui awm thi na thoeng sak thai nih nawh ani ngaihnaak a myihna khawmdek awh tlawhnat soepkep ce law sak thai hy nih.
7 When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them. (Abyssos g12)
Cekkqawi ing awi anik kqawn boet coeng awhtaw, a dytnaak amak awm lawk-kqawng dung khuiawh kawng ak thoeng law ramsa tlung ing cekqawi ce tuk kaw, noeng kawmsaw cekqawi ce him kaw. (Abyssos g12)
8 Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
Cekkqawi a pum ce khawk bau awhkaw lam awh helh hyt kawm uh, cawhkaw khawk bau ce ikaw mih nu ti kqawn nytnaak na Sodom ingkaw Izip tinawh khy uhy, cawh cekqawi a Bawipa awm thinglam awh ana tai uhy.
9 From among the peoples, tribes, languages, and nations people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be placed in a tomb.
Khaw nyn thum coengawh kekvang thlang tawm, phynlum, awi cawm awi ce ing qampum awhkaw thlangkhqi ing mikkel ing qym kawm usaw cekqawi a qawk ce vui aham thana kawm uh.
10 Those who dwell on the earth rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth.
Cawhkaw tawngha qawi ing khawmdek awh ak awm thlangkhqi ce ana thekhanaak hawh a dawngawh thlangkhqi ing cekqawi ak khanawh zeel kawm usaw pynoet ingkaw pynoet kutdo ik-oeih pat qu kawm uh.
11 After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
Cehlai nyn thum coengawh kengvang a awm coeng awhtaw cekqawi ing Khawsa venna kaw hqingnaak hqi ce hu tlaih nih nawh ani khaw ing dyi hy nih, cawh ak hukhqi ing kqih uhy.
12 I heard a loud voice from heaven saying to them, "Come up here." They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them.
Cawh khan benna kawng awi khawteh na, “Hang law lah,” a ti awi ce za hy nih. A qaalkhqi ing ami toek huili awh khan khawnghi myi awh hang kai hy nih.
13 In that hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified, and gave glory to the God of heaven.
Cawh lipi khawteh na tat nawh khawk bau hloep hra khuiawh hloep oet ce plawci hy. Thlang thong khqih ce lipi a dawngawh thi uhy, a mik awm tloek ce ly unawh khan Khawsa ce zoeksang uhy.
14 The second woe is past. Look, the third woe comes quickly.
Khaw map pak khihnaak ce khum nawh, khaw map apak thumnaak ce a law aham awm hy.
15 The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, "The kingdom of the world now belongs to our Lord and to his Messiah, and he will reign forever and ever." (aiōn g165)
Khan ceityih ak khqihnaak ing uut ce a yng awh, khan na awi khawteh na qeng hy, cawhkaw awi ing, “Khawmdek ram ve ningnih Bawipa ingkaw a Khrih a ram na coeng hawh hy, anih ing kumqui dy uk hawh kaw,” tihy. (aiōn g165)
16 The twenty-four elders, who sit on their thrones before God's throne, fell on their faces and worshiped God,
Cekcoengawh Khawsa haiawh kaw boei ngawihdoelh awh ak ngawi a hqamca a thong pupthli tloek ing koep unawh Khawsa ce beek uhy:
17 saying: "We give you thanks, Lord God Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.
Bawimang soeih soeih Bawipa Khawsa, na venawh zeelnaak awi kqawn law u nyng, nang taw ak awm huili ingkaw ak awm coeng hawh na awm hyk ti, na sai ik-oeih bau soeih ce lo tiksaw boei na ngawi hawh hyk ti.
18 The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your servants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth."
Rampum awhkaw thlangkhqi ce amik kaw so unawh nang ak kawsonaak ce pha law hy, thlakthikhqi awi dengnaak a tym ce pha law nawh, na tyihzoeihkhqi, na tawnghakhqi, nak thlakciimkhqi ingkaw nang ming ak kqihchah thlangkhqi, thlak zawi, thlak bau aham kutdo huhnaak tym ce pha law hawh hy, khawmdek ak hqe thlangkhqi hqenaak nyn ce pha law hawh hy,” tinawh kqawn hy.
19 God's temple that is in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.
Cekcoengawh taw khanna ak awm Khawsa a tempul ce awng qu nawh, cawhkaw tempul khuiawh paipi a sainaak bawm ce awm hy, ce a nyn awhkawng kqek mai ing, khawnghum awi ing, lipi tat nawh kqek khawzah ce kqi hy.

< Revelation 11 >