< Psalms 94 >

1 LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
O SENYÈ, Bondye a vanjans lan, Bondye a vanjans lan, kite limyè vin parèt!
2 Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
Vin leve, O Jij sou tè a. Bay rekonpans a moun ògeye yo.
3 LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
Pou konbyen de tan mechan yo, O SENYÈ, pou konbyen de tan mechan yo va leve tèt yo wo?
4 They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
Yo vide pawòl yo, yo pale avèk ògèy. Tout moun ki fè mechanste yo vante tèt yo.
5 They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
Yo kraze pèp Ou a, O SENYÈ. Yo aflije eritaj Ou a.
6 They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
Yo touye vèv yo avèk etranje a. Yo asasine òfelen yo.
7 They say, "The LORD will not see, neither will Jacob's God consider."
Yo fin di: “SENYÈ a pa wè, ni Bondye Jacob la p ap okipe sa a.”
8 Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
Veye sa a, nou menm ki ensansib pami pèp la; Kilè n ap konprann, nou menm ki bèt?
9 He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see?
(Sila) ki plante zòrèy la, èske Li pa tande? (Sila) ke te fòme zye a, èske Li pa wè.
10 He who disciplines the nations, won't he punish? He who teaches man knows.
(Sila) ki fè chatiman nasyon yo, èske Li p ap fè repwòch? (Sila) ki enstwi lòm; Li konnen!
11 The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
SENYÈ a konnen panse a lòm, ke se sèlman yon souf ke yo ye.
12 Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Law;
Beni se nonm ke Ou bay chatiman an, O SENYÈ, ke Ou enstwi nan lalwa Ou a,
13 that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
pou Ou kapab bay li sekou nan jou advèsite yo, jiskaske yon fòs fin fouye pou mechan yo.
14 For the LORD won't reject his people, neither will he forsake his inheritance.
Paske SENYÈ a p ap abandone pèp Li a, ni Li p ap lage pèp eritaj Li a.
15 For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
Paske jijman an va devni dwat ankò e tout pèp ladwati yo va swiv li.
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
Se kilès ki va kanpe pou mwen kont malfektè yo? Se kilès ki va pran pozisyon li pou mwen kont (sila) ki fè mechanste yo?
17 Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
Si SENYÈ a pa t sekou mwen, nanm mwen ta fin abite nan andwa silans lan.
18 When I said, "My foot is slipping." Your loving kindness, LORD, held me up.
Si mwen ta di: “Pye m glise,” Lanmou dous Ou a, O SENYÈ, va kenbe m.
19 In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
Lè panse twoub mwen yo vin ogmante anndan m, konsolasyon Ou yo fè kè m kontan.
20 Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Èske yon twòn mechan kapab fè amitye avèk Ou? Yon moun ki imajine fè mal pa dekrè?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Yo vin reyini ansanm kont lavi moun dwat yo, e kondane inosan yo a lanmò.
22 But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
Men SENYÈ a se toujou sitadèl mwen e Bondye mwen an, wòch ki pwoteje mwen an.
23 He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.
Li te fè mechanste pa yo retounen sou yo, e va koupe retire yo nèt nan mechanste pa yo. SENYÈ nou an va koupe retire yo.

< Psalms 94 >