< Psalms 91 >

1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود.۱
2 I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم.۲
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث.۳
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود.۴
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد.۵
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند.۶
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید.۷
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید.۸
9 Because you have made the LORD, my refuge, the Most High, your dwelling place,
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای.۹
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید.۱۰
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند.۱۱
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی.۱۲
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد.۱۳
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت.۱۴
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت.۱۵
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.»۱۶

< Psalms 91 >