< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
O KA mea noho iho ma kahi malu o ka Mea kiekie loa, E moe oia ma ke aka o ka Mea mana loa.
2 I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
E olelo aku au ia Iehova, Kuu puuhonua, kuu puukaua hoi; Kuu Akua, e paulele aku au ia ia.
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Oiaio no, e hoopakele mai no oia ia'u i ka hei o ka mea hoohei, A me ka mai make ahulau.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
E uhi mai no oia ia oe i kona mau hulu, A e holo no oe malalo iho o kona mau ehen; No ka mea, o kona oiaio, he palekaua ia, a he paku no hoi.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Aole oe e makau i ka mea hooweliweli i ka po; Aole hoi i ka pua e lele ana i ke ao;
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
Aole hoi i ka mai make e holoholo ana maloko o ka pouli; Aole no hoi i ka mai luku e hooneoneo ana i ke awakea.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
E hina no ka tausani ma kou aoao, A me na legeona ma kou aoao akau; Aole nae e bookokoke aku ia oe.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
E nana wale aku no kou mau maka, A e ike no oe i ka hoopaiia o ka poe hewa.
9 Because you have made the LORD, my refuge, the Most High, your dwelling place,
No ka mea, ua hoolilo no oe ia Iehova, kuu puuhonua, I ka Mea kiekie hoi, i wahi noho ai nou;
10 no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
Aole oe e loohia i ka hewa, Aole e hookokoke mai ka mea ino i kou halelewa.
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
No ka mea, e kauoha mai no ia i kona poe anela nou, E malama ia oe ma kou mau aoao a pau.
12 In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
E kaikai lakou ia oe, ma ko lakou mau lima, O kuia kou wawae i ka pohaku.
13 You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
E hehi no hoi oe maluna o ka liona a me ka moomake; A e hahahi no hoi oe i ka liona opiopio a me ka moonui.
14 "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
No kona hoopili ana mai ia'u, e hoopakele aku wau ia ia; E hookiekie aku no hoi au ia ia, no ka mea, ua ike mai oia i ko'u inoa.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
E kabea mai no oia ia'u, a e pane aku au ia ia; Owau pu me ia maloko o ka popilikia; Na'u no ia e hoopakele ae, a e hoohanohano no hoi ia ia.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation."
E hoonui aku au i kona mau la, A e hoike aku no hoi au ia ia, i kou hoola.