< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
“Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
5 The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
18 For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
50 Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.

< Psalms 89 >