< Psalms 88 >
1 [A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of "The Suffering of Affliction." A contemplation by Heman, the Ezrahite.] LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol )
kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol )
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.
Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.
Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
10 Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? (Selah)
Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.