< Psalms 86 >
1 [A Prayer by David.] Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
ヱホバよなんぢ耳をかたぶけて我にこたへたまへ 我はくるしみかつ乏しければなり
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
ねがはくはわが霊魂をまもりたまへ われ神をうやまふ者なればなり わが神よなんぢに依賴める汝のしもべを救ひ給へ
3 Be merciful to me, LORD, for I call to you all day long.
主よわれを憐みたまへ われ終日なんぢによばふ
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, LORD, do I lift up my soul.
なんぢの僕のたましひを悦ばせたまへ 主よわが霊魂はなんぢを仰ぎのぞむ
5 For you, LORD, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
主よなんぢは惠ふかくまた赦をこのみたまふ 汝によばふ凡てのものを豊かにあはれみたまふ
6 Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
ヱホバよわがいのりに耳をかたぶけ わが懇求のこゑをききたまへ
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
われわが患難の日になんぢに呼はん なんぢは我にこたへたまふべし
8 There is no one like you among the gods, LORD, nor any deeds like your deeds.
主よもろもろの神のなかに汝にひとしきものはなく汝のみわざに侔しきものはなし
9 All nations you have made will come and worship before you, LORD. They shall glorify your name.
主よなんぢの造れるもろもろの國はなんぢの前にきたりて伏拝まん かれらは聖名をあがむべし
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
なんぢは大なり奇しき事跡をなしたまふ 唯なんぢのみ神にましませり
11 Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
ヱホバよなんぢの道をわれに敎へたまへ我なんぢの眞理をあゆまん ねがはくは我をして心ひとつに聖名をおそれしめたまへ
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
主わが神よ我心をつくして汝をほめたたへ とこしへに聖名をあがめまつらん
13 For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
そはなんぢの憐憫はわれに大なり わがたましひを陰府のふかき處より助けいだしたまへり (Sheol )
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
神よたかぶれるものは我にさからひて起りたち暴ぶる人の會はわがたましひをもとめ 斯てなんぢを己がまへに置ざりき
15 But you, LORD, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
されど主よなんぢは憐憫とめぐみとにとみ怒をおそくし愛しみと眞實とにゆたかなる神にましませり
16 Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
我をかへりみ我をあはれみたまへ ねがはくは汝のしもべに能力を與へ汝のはしための子をすくひたまへ
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.
我にめぐみの憑據をあらはしたまへ 然ばわれをにくむ者これをみて恥をいだかん そはヱホバよなんぢ我をたすけ我をなぐさめたまへばなり