< Psalms 83 >

1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.

< Psalms 83 >