< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.