< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.