< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.