< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.