< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
" Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!