< Psalms 80 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 LORD God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Restore us, LORD God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.