< Psalms 80 >

1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
برای سالار مغنیان. شهادتی بر سوسنها. مزمور آساف ای شبان اسرائیل بشنو! ای که یوسف را مثل گله رعایت می‌کنی! ای که برکروبیین جلوس نموده‌ای، تجلی فرما!۱
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
به حضور افرایم و بنیامین و منسی، توانایی خود رابرانگیز و برای نجات ما بیا!۲
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
‌ای خدا ما را باز آورو روی خود را روشن کن تا نجات یابیم!۳
4 LORD God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
‌ای یهوه، خدای صبایوت، تا به کی به دعای قوم خویش غضبناک خواهی بود،۴
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
نان ماتم رابدیشان می‌خورانی و اشکهای بی‌اندازه بدیشان می‌نوشانی؟۵
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
ما را محل منازعه همسایگان ماساخته‌ای و دشمنان ما در میان خویش استهزامی نمایند.۶
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
‌ای خدای لشکرها ما را بازآور وروی خود را روشن کن تا نجات یابیم!۷
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
موی را ازمصر بیرون آوردی. امت‌ها را بیرون کرده، آن راغرس نمودی.۸
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
پیش روی آن را وسعت دادی. پس ریشه خود را نیکو زده، زمین را پر ساخت.۹
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
کوهها به سایه‌اش پوشانیده شد و سروهای آزاد خدا به شاخه هایش.۱۰
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
شاخه های خود را تابه دریا پهن کرد و فرعهای خویش را تا به نهر.۱۱
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
پس چرا دیوارهایش را شکسته‌ای که هر راهگذری آن را می‌چیند؟۱۲
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
گرازهای جنگل آن را ویران می‌کنند و وحوش صحرا آن رامی چرند.۱۳
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
‌ای خدای لشکرها رجوع کرده، از آسمان نظر کن و ببین و از این مو تفقد نما۱۴
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
و از این نهالی که دست راست تو غرس کرده است و از آن پسری که برای خویشتن قوی ساخته‌ای!۱۵
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
مثل هیزم در آتش سوخته شده و از عتاب روی تو تباه گردیده‌اند!۱۶
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
دست تو بر مرد دست راست توباشد و بر پسر آدم که او را برای خویشتن قوی ساخته‌ای.۱۷
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
و ما از تو رو نخواهیم تافت. ما راحیات بده تا نام تو را بخوانیم.۱۸
19 Restore us, LORD God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
‌ای یهوه، خدای لشکرها ما را بازآور و روی خود را روشن ساز تانجات یابیم.۱۹

< Psalms 80 >