< Psalms 80 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
4 LORD God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 Restore us, LORD God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!