< Psalms 80 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
4 LORD God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 Restore us, LORD God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.