< Psalms 79 >

1 [A Psalm by Asaph.] God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
亞薩的詩。 上帝啊,外邦人進入你的產業, 污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,
2 They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky, the flesh of your faithful to the animals of the earth.
把你僕人的屍首交與天空的飛鳥為食, 把你聖民的肉交與地上的野獸,
3 Their blood they have shed like water around Jerusalem. There was no one to bury them.
在耶路撒冷周圍流他們的血如水, 無人葬埋。
4 We have become objects of contempt to our neighbors, mocked and ridiculed by those who are around us.
我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?
6 Pour out your wrath on the nations that do not know you; on the kingdoms that do not call on your name;
願你將你的忿怒倒在那不認識你的外邦 和那不求告你名的國度。
7 For they have devoured Jacob, and destroyed his homeland.
因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。
8 Do not hold the iniquities of our forefathers against us. Let your tender mercies speedily meet us, for we are in desperate need.
求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討; 願你的慈悲快迎着我們, 因為我們落到極卑微的地步。
9 Help us, God of our salvation, for the glory of your name. Deliver us, and forgive our sins, for your name's sake.
拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, that vengeance for your servants' blood is being poured out.
為何容外邦人說「他們的上帝在哪裏」呢? 願你使外邦人知道你在我們眼前 伸你僕人流血的冤。
11 Let the sighing of the prisoner come before you. According to the greatness of your power, free those who are sentenced to death.
願被囚之人的歎息達到你面前; 願你按你的大能力存留那些將要死的人。
12 Pay back to our neighbors seven times into their lap the insults with which they have insulted you, LORD.
主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱 加七倍歸到他們身上。
13 So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations.
這樣,你的民,你草場的羊, 要稱謝你,直到永遠; 要述說讚美你的話,直到萬代。

< Psalms 79 >