< Psalms 73 >
1 [A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Cependant, mes pieds ont failli broncher: Il s'en est fallu de peu que j'aie glissé!
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
En effet, j'ai porté envie aux orgueilleux, Quand j'ai vu la prospérité des méchants!
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Car ils sont exempts de souffrance; Leur corps demeure vigoureux et robuste.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Ils n'ont aucune part aux peines des mortels; Ils ne sont point frappés avec les autres humains.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
C'est pourquoi, ils se parent d'orgueil comme d'un collier; La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
Ils sont bouffis de graisse, pleins d'iniquité, Et leur coeur déborde de mauvaises pensées.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Ils ricanent, ils se vantent méchamment de leurs violences; Leurs paroles sont hautaines.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Leur bouche s'élève contre le ciel, Et leur langue sème la calomnie sur la terre.
10 Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
Aussi attirent-ils à leur cause une foule de gens Qui boivent avidement leurs paroles,
11 They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
Et qui disent: «Comment le Dieu fort pourrait-il savoir? Comment le Très-Haut connaîtrait-il?»
12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Tels sont les méchants: Toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
C'est donc en vain que j'ai gardé mon coeur pur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 For all day long have I been plagued, and punished every morning.
Car je suis frappé tous les jours, Et le châtiment tombe chaque matin sur moi.
15 If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
Si j'avais dit: «Je parlerai comme eux» — Alors, j'aurais été infidèle à la race de tes enfants.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me;
J'ai donc cherché à comprendre ces choses; Mais la tâche a été trop pénible pour moi,
17 Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
Jusqu'au moment où je suis entré Dans les sanctuaires du Dieu fort, Et où j'ai fait attention à la fin de ces gens-là.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Oui, tu les mets sur un terrain glissant; Tu les fais tomber, et ils s'écroulent!
19 How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
Comme ils sont détruits en un moment. Enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
Tel un songe, quand on s'éveille. Ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, Tu les dissipes comme de vains fantômes.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Quand l'amertume remplissait mon coeur, Et que je me tourmentais en moi-même,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Alors j'étais sans raison et sans intelligence; J'étais à tes yeux comme un animal stupide.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Cependant, je resterai toujours avec toi: Tu m'as pris par la main droite.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Tu me guideras par ta sagesse. Et puis, tu m'introduiras dans la gloire.
25 Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Sur la terre aussi, je ne prends plaisir qu'en toi.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Quand même ma chair et mon coeur seraient consumés, Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage pour toujours.
27 For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Oui, ceux qui s'éloignent de toi périront; Tu détruis tous ceux qui se détournent de toi.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bonheur; Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, Afin de raconter toutes ses oeuvres.