< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Per Salomone O DIO, da' i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re.
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura.
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
I monti produrranno pace al popolo; E i colli [saranno pieni] di giustizia.
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Egli farà ragione a' poveri afflitti d'infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l'oppressore.
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna.
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra.
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
Il giusto fiorirà a' dì d'esso, E [vi sarà] abbondanza di pace, finchè non [vi sia] più luna.
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
Ed egli signoreggerà da un mare all'altro, E dal fiume fino alle estremità della terra.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Quelli che abitano ne' deserti s'inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
I re di Tarsis e delle isole [gli] pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia [gli] porteranno doni.
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
E tutti i re l'adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e [colui che] non [ha] alcuno che lo aiuti.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de' poveri.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
Così egli viverà, ed [altri] gli darà dell'oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà.
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Essendo seminata in terra, sulla sommità de' monti, pure una menata di frumento, Quello ch'essa produrrà farà romore come il Libano; E [gli abitanti] delle città fioriranno come l'erba della terra.
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, [E] lo celebreranno beato.
18 Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Benedetto [sia] il Signore Iddio, l'Iddio d'Israele, Il qual solo fa maraviglie.
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
Benedetto [sia] ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen.
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
[Qui] finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d'Isai.