< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
大山小山都要因公义使民得享平安。
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
18 Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。