< Psalms 71 >
1 In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
Mu ggwe, Ayi Mukama, mwe neekweka, tondeka kuswazibwa.
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
Mu butuukirivu bwo ondokole, omponye; ontegere okutu ondokole.
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Onfuukire olwazi obuddukiro bwange, ekifo eky’amaanyi; ondokole kubanga oli lwazi lwange era ekiddukiro kyange.
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Ayi Katonda wange omponye mu mukono gw’ababi, omponye abantu abatali batuukirivu era abakambwe.
5 For you are my hope, LORD; my confidence from my youth.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, ggwe ssuubi lyange; ggwe, ggwe neesiga, okuviira ddala mu buvubuka bwange.
6 I have relied on you from the womb. From my mother's womb you are my strength. I will always praise you.
Neesiga ggwe kasookedde nzalibwa; ggwe wanziggya mu lubuto lwa mmange. Nnaakutenderezanga ennaku zonna.
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
Eri abangi nafuuka; naye ggwe kiddukiro kyange eky’amaanyi.
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
Akamwa kange kajjudde ettendo lyo, nga ntenda ekitiibwa kyo obudde okuziba.
9 Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
Tonsuula mu kiseera kyange eky’obukadde. Tondekerera ng’amaanyi gampweddemu.
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Kubanga abalabe bange banjogerako; abo abaagala okunzita bansalira olukwe.
11 saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
Bagamba nti, “Katonda amulese, ka tumugobe tumukwate, kubanga taliiko anaamuwonya.”
12 God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
Ayi Katonda, tombera wala, Ayi Katonda wange, yanguwa ojje ombeere.
13 Let my accusers be put to shame and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
Abo abampawaabira bazikirizibwe nga bajjudde ensonyi, abanoonya okunnumya baswale era banyoomebwe.
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
Naye nze nnaabanga n’essuubi ennaku zonna. Era nneeyongeranga okukutenderezanga.
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure.
Akamwa kange kanaayogeranga ku bikolwa byo eby’obutuukirivu obudde okuziba; nnaayogeranga ku bulokozi bwo, wadde siyinza kubupima.
16 I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Nnaatambuliranga mu maanyi go, Ayi Mukama Katonda, era ne ntegeezanga nti ggwe wekka ggwe mutuukirivu.
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
Ayi Katonda, ggwe wanjigiriza okuva mu buvubuka bwange; n’okutuusa leero nkyatenda ebikolwa byo eby’ekitalo.
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
Ne bwe ndiba nga nkaddiye nga mmeze n’envi, tonjabuliranga, Ayi Katonda, okutuusiza ddala nga mmaze okutendera abo abaliddawo amaanyi go amangi, n’okumanyisa emirembe egigenda okujja obuyinza bwo.
19 Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
N’obutuukirivu bwo, Ayi Katonda, butuuka mu ggulu. Ggw’okoze ebikulu, Ayi Katonda, ani akwenkana?
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Newaakubadde wandeka ne mbonaabona nnyo bwe ntyo, ggw’olinzizaamu obulamu, n’ompa amaanyi amaggya, n’onnyimusa okuva mu kinnya ekiwanvu ennyo wansi w’ensi.
21 Increase my honor, and comfort me again.
Olinnyongerako ekitiibwa n’oddamu okunsanyusa.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
Nnaakutenderezanga ne nnanga ey’enkoba olw’obwesigwa bwo, Ayi Katonda wange; nnaakutenderezanga n’entongooli, Ayi ggwe Omutukuvu wa Isirayiri.
23 My lips shall shout for joy. My soul, which you have redeemed, sings praises to you.
Nnaayimusanga eddoboozi lyange olw’essanyu nga nkutendereza, nze gw’onunudde!
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Olulimi lwange nalwo lunaayogeranga ku bikolwa byo eby’obutuukirivu obudde okuziba, kubanga abo ababadde baagala okunkola akabi otabuddetabudde enkwe zaabwe ne baswazibwa.