< Psalms 7 >
1 [A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша. Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! (Се́ла)
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
7 And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
8 The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
13 He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
14 Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
16 The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Я ж Господа буду хвали́ти за Його правдою, і буду ви́співувати Ймення Всеви́шнього Господа!