< Psalms 7 >
1 [A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
7 And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
8 The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
13 He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
14 Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.