< Psalms 69 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Lilies." By David.] Save me, God, for the waters have come up to my neck.
Livra-me, ó Deus, pois as aguas entraram até á minha alma.
2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não póde estar em pé; entrei na profundeza das aguas, onde a corrente me leva.
3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se seccou: os meus olhos desfallecem esperando o meu Deus.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
Aquelles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabellos da minha cabeça; aquelles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 God, you know my foolishness. My sins aren't hidden from you.
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiencia; e os meus peccados não te são encobertos.
6 Do not let those who wait for you be put to shame because of me, LORD of hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Não sejam envergonhados por minha causa aquelles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exercitos; não sejam confundidos por minha causa aquelles que te buscam, ó Deus d'Israel.
7 Because for your sake I suffer insults. Shame has covered my face.
Porque por amor de ti tenho supportado affrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 I have become a stranger to my brothers, a foreigner to my mother's children.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 For the zeal of your house consumes me. The insults of those who insult you have fallen on me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as affrontas dos que te affrontam cairam sobre mim.
10 When I wept and I fasted, it brought me insults.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em affrontas.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Puz por vestido um sacco, e me fiz um proverbio para elles.
12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
Aquelles que se assentam á porta fallam contra mim; e fui o cantico dos bebedores de bebida forte.
13 But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, n'um tempo acceitavel: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericordia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Deliver me out of the mire, and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das aguas.
15 Do not let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
Não me leve a corrente das aguas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua bocca sobre mim.
16 Answer me, LORD, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericordia: olha para mim segundo a tua muitissima piedade.
17 Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Approxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 You know how I am insulted, and my shame, and my disgrace. My adversaries are all before you.
Bem tens conhecido a minha affronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversarios.
20 Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
Affrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquissimo: esperei por alguem que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sêde me deram a beber vinagre.
22 Let their table before them become a snare, and a retribution, and a trap, and a stumbling block.
Torne-se-lhes a sua mesa diante d'elles em laço e para sua recompensa em ruina.
23 Let their eyes be darkened, so that they can't see, and make their backs weak continually.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
Derrama sobre elles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Let their habitation be desolate, and let no one dwell in their tents.
Fique desolado o seu palacio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
Pois perseguem áquelle a quem feriste, e conversam sobre a dôr d'aquelles a quem chagaste.
27 Charge them with crime upon crime. Do not let them come into your righteousness.
Accrescenta iniquidade á iniquidade d'elles, e não entrem na tua justiça.
28 Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escriptos com os justos.
29 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, n'um alto retiro.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Louvarei o nome de Deus com um cantico, e engrandecel-o-hei com acção de graças.
31 It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
Isto será mais agradavel ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 The humble will see it and rejoice. You who seek after God, let your heart live.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscaes a Deus
33 For the LORD hears the needy, and doesn't despise his captive people.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus captivos.
34 Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves in them.
Louvem-n'o os céus e a terra, os mares e tudo quanto n'elles se move.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judah, para que habitem n'ella e as possuam.
36 The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell in it.
E herdal-a-ha a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão n'ella.