< Psalms 66 >
1 [For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
2 Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
3 Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
5 Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
8 Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
9 who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
16 Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
18 If I cherished sin in my heart, the LORD wouldn't have listened.
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.