< Psalms 65 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Praise awaits you, God, in Zion. And to you shall vows be performed.
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Canto. A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion, a te l’omaggio dei voti che si compiono.
2 You who hear prayer, to you all men will come.
O tu ch’esaudisci la preghiera, ogni carne verrà a te.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Le iniquità mi hanno sopraffatto, ma tu farai l’espiazione delle nostre trasgressioni.
4 Blessed is the one you choose and bring near, that he may dwell in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
Beato colui che tu eleggi e fai accostare a te perché abiti ne’ tuoi cortili! Noi sarem saziati de’ beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of every part of the earth, of those who are far away on the sea;
In modi tremendi tu ci rispondi, nella tua giustizia, o Dio della nostra salvezza, confidanza di tutte le estremità della terra e dei mari lontani.
6 Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
Egli con la sua potenza rende stabili i monti; egli è cinto di forza.
7 who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Egli acqueta il rumore de’ mari, il rumore de’ loro flutti, e il tumulto de’ popoli.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.
Perciò quelli che abitano alle estremità della terra temono alla vista de’ tuoi prodigi; tu fai giubilare i luoghi ond’escono la mattina e la sera.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
Tu visiti la terra e l’adacqui, tu l’arricchisci grandemente. I ruscelli di Dio son pieni d’acqua; tu prepari agli uomini il grano, quando prepari così la terra;
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
tu adacqui largamente i suoi solchi, ne pareggi le zolle, l’ammollisci con le piogge, ne benedici i germogli.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Tu coroni de’ tuoi beni l’annata, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Esso stilla sui pascoli del deserto, e i colli son cinti di gioia.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy. They also sing.
I pascoli si riveston di greggi, e le valli si copron di frumento; dan voci di allegrezza e cantano.

< Psalms 65 >