< Psalms 60 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lily of the Covenant." A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.] God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩,叫人學習,交與伶長。調用為證的百合花。 上帝啊,你丟棄了我們,使我們破敗; 你向我們發怒,求你使我們復興!
2 You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
你使地震動,而且崩裂; 求你將裂口醫好,因為地搖動。
3 You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
你叫你的民遇見艱難; 你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
4 You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以為真理揚起來。 (細拉)
5 So that your beloved may be delivered, save with your right hand and answer me.
求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
6 God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the Valley of Succoth.
上帝已經指着他的聖潔說:我要歡樂; 我要分開示劍,丈量疏割谷。
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖。
8 Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia."
摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋。 非利士啊,你還能因我歡呼嗎?
9 Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
10 Haven't you, God, rejected us? You do not go out with our armies, God.
上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
11 Give us help against the adversary, for the help of man is vain.
求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
12 Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.
我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。