< Psalms 6 >

1 [For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.] LORD, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Be gracious to me, LORD, for I am frail. LORD, heal me, for my bones are trembling.
Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
3 And my soul is greatly troubled. But you, LORD, how long?
Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
4 Return, LORD. Deliver my soul. Save me because of your lovingkindness.
Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning. Every night I drench my bed; I melt my couch with my tears.
Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for the LORD has heard the sound of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
9 The LORD has heard my plea. The LORD has accepted my prayer.
L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
10 May all my enemies be ashamed and greatly terrified. May they turn back, suddenly ashamed.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.

< Psalms 6 >