< Psalms 58 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.] Do you rulers indeed speak righteousness? Do you judge blamelessly, you descendants of Adam?
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів. Чи справді ви, можновладці, говорите правду? Чи справедливо судите синів людських?
2 No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
Авжеж! У серці чините беззаконня, на землі руки ваші наважуються на насильство.
3 The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
Відступники нечестиві вже від утроби матері, блукають ще від лона материнського, брехню промовляючи.
4 Their poison is like the poison of a serpent; like a deaf viper that stops its ear,
Їхня отрута подібна до отрути зміїної, до [отрути] глухої рогатої змії, що затуляє свої вуха,
5 which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
щоб не чути голосу шептунів, які вміло складають свої заклинання.
6 Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, LORD.
Боже, розтрощи зуби в їхніх устах; вирви ікла у левів молодих, Господи!
7 Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
Нехай зникнуть, як вода, що розтікається. Коли натягуватимуть лука, нехай стріли їхні будуть надломлені.
8 Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Нехай будуть немов слимак, що спливає слизом [у спеку]; як викидень у жінки, що сонця не бачив.
9 Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
Перш ніж казани ваші відчують [розпалений] хмиз, – чи зелений ще, чи сухий вже, – нехай вихор рознесе його!
10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
Радітиме праведник, коли побачить помсту на них, коли обмиє стопи свої у крові нечестивого.
11 so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth."
Тоді скаже людина: «Справді, є плід у праведника! Справді, є Бог, Що судить на землі!»