< Psalms 56 >

1 [For the Chief Musician. To the tune of "Silent Dove in Distant Lands." A poem by David, when the Philistines seized him in Gath.] Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
برای سالار مغنیان بر فاخته ساکت در بلاد بعیده. مکتوم داود وقتی که فلسطینیان او را در جت گرفتند ای خدا بر من رحم فرما، زیرا که انسان مرا به شدت تعاقب می‌کند. تمامی روزجنگ کرده، مرا اذیت می‌نماید.۱
2 My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
خصمانم تمامی روز مرا به شدت تعاقب می‌کنند. زیرا که بسیاری با تکبر با من می‌جنگند.۲
3 When I am afraid, I will put my trust in you.
هنگامی که ترسان شوم، من بر تو توکل خواهم داشت.۳
4 In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
در خدا کلام او را خواهم ستود. بر خداتوکل کرده، نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند کرد؟۴
5 All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
هر روزه سخنان مرا منحرف می‌سازند. همه فکرهای ایشان درباره من برشرارت است.۵
6 They conspire and lurk, watching my steps, they are eager to take my life.
ایشان جمع شده، کمین می‌سازند. بر قدمهای من چشم دارند زیرا قصدجان من دارند.۶
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
آیا ایشان به‌سبب شرارت خودنجات خواهند یافت؟ ای خدا امت‌ها را درغضب خویش بینداز.۷
8 You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren't they in your book?
تو آوارگیهای مرا تقریر کرده‌ای. اشکهایم را در مشک خود بگذار. آیا این در دفتر تو نیست؟۸
9 Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.
آنگاه در روزی که تو رابخوانم دشمنانم روخواهند گردانید. این رامی دانم زیرا خدا با من است.۹
10 In God, I will praise his word. In the LORD, I will praise his word.
در خدا کلام او را خواهم ستود. درخداوند کلام او را خواهم ستود.۱۰
11 I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
بر خدا توکل دارم پس نخواهم ترسید. آدمیان به من چه می‌توانند کرد؟۱۱
12 Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
‌ای خدا نذرهای تو بر من است. قربانی های حمد را نزد تو خواهم گذرانید.۱۲
13 For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
زیرا که جانم را از موت رهانیده‌ای. آیا پایهایم را نیز از لغزیدن نگاه نخواهی داشت تا در نورزندگان به حضور خدا سالک باشم؟۱۳

< Psalms 56 >